close

轉自:日本音樂料理店論壇

 

【原文】

8013 食べる

暑い!暑い!
アイス食べる
溶けてゆくから
急いで食べる
ポトーッて手につくから
ちょっと嫌やけど
固めるのまって
食べるよりいい

 

 

【翻譯 by Revin

好熱!好熱!
吃冰淇淋吧
因為逐漸融化了
快點吃掉吧
溼答答地黏在手上
雖然有點不舒服
與其等待著凝固的時候
還不如吃掉就好

 

【評論by Revin

小七的這首詩,同樣也是整本[800]中相當有趣的作品
單刀直入地說,這首詩的基調就是某種的交替與起落。
第一句,疊用了兩個好熱!,這就驟然營造出了一種撲面而來的暑氣,使得整首詩的氣氛驟然急促了起來。
第二句,吃冰吧,隨著這個冰涼的解決方法的提出,原先暑熱難耐的心情也為之一緩。
第三句,因為逐漸融化了,原本想借吃冰消暑的悠閒心情又緊繃了起來。
第四句,快吃吧,在匆忙中做出了吃掉的決定,氣氛又稍稍慢了下來。
第五、六句,雖然有點不舒服,仿佛是暑氣所帶來的那種煩躁和不安,又不著痕跡地昂起頭來。
第七、八句,還不如吃掉就好,又再次回到了題目上。
在看完以上這串分析後,相信大家都會覺得很不耐煩了:不吃就不吃,吃掉就吃掉,何必舉勺又止,不停地穿插這個那個理由,令人看著焦急呢?
對此,我是這麼理解的。
首先是一個短暫的動作。在這裡的則好像攝影中的特寫一樣,小七之所以用詩句把它加以拉長放大,不但是基於她一向關注生活細節意味的習慣使然,更是出於一種展示這個動作背後所隱藏的目的的需要——“首先是一個最實用的目的。
吃冰淇淋,既不是所謂的夏季風物詩的一部分,也不是為了徹底地解暑。在小七這首詩裡所展示的,更多的是一種為吃而吃的動作:因為要融化了、因為拿在手上不舒服,所以還是吃掉比較好。這是與詩中所表現出來的急促的、不加思考的節奏相對應的一種態度。最後至於究竟是比較重要呢,還是享受過程比較重要呢?或許這正是小七留給我們的問題吧。
另一方面,我還想對這首詩所包含的雙面性做一點有趣的拓展提示:
夏天吃冰,拿在手上怕化了,所以要趕緊吃掉
如果用逆向思維想一想,就會得出相反方面的相似之處:
冬天吃熱的東西,拿在手上很燙,所以要趕緊吃掉
相反的元素在這首詩裡同樣是可以替換的。
無論春夏秋冬,我們都在做著本質極為相似的事,匆匆忙忙地度過每一個被輕易忽略的瞬間——或許這才是真正值得反思的地方吧。

arrow
arrow
    全站熱搜

    mitsuki8533 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()